De maagd zal zwanger worden en een zoon baren ... Immanuel: God met ons

De engel in Matheus 1,23 en Jesaja 7,14b

De week van...

Haten of afstand nemen van?

  • bergrede.jpg

"In die tijd trokken talloze mensen met Jezus mee ..." Lucas 14, 25 - zie de plaat.
Jezus zegt dan:

"Als iemand ... zijn vader of moeder ... ... niet haat, kan hij mijn leerling niet zijn." Lucas 14, 26 - evangelie van zondag 4 september. Haten?

Dit citaat staat in verschillende bewoordingen ook in Matheus 10, 37, en in verschillende andere oude geschriften die in de vorige eeuw zijn teruggevonden in kruiken, grotten en zo meer. Een speurtocht naar dit woord in de verschillende versies, talen en vertalingen levert het volgende op.

Jezus sprak in het Aramees. Wel, goed voorzien van woordenboeken en andere geschriften, trof ik in het Aramees aan: "šεnā", dat naast 'haten' ook betekent: filteren, helder maken, zeven, onderscheiden. De hoofd-betekenis is 'helder maken', gezien het woord voor maan dat van dezelfde stam is afgeleid. Ik kom dan op 'goed en kritisch kijken naar'.

Wat ik nu denk, is dat Lucas een vertaalfout heeft gemaakt bij zijn vertaling van het mondeling gesproken Aramees naar het Grieks, waarna alle verdere vertalingen dat woord "haten" hebben overgenomen.

Bedoeld zal dus kunnen zijn: 'enige afstand nemen van', 'op de tweede plaats stellen'.

Dit komt dan aardig overeen met de context, in dit geval Lucas 14, vers 33: "Niemand van u kan mijn leerling zijn als hij zich niet losmaakt van wat hij bezit".

We gaan elkaar niet haten. Liefde is immers het centrale gebod van het gehele evangelie. Liefde voor iemand sluit 'goed en kritisch kijken naar' en dus soms 'enige kritiek hebben op' dan toch niet uit, maar juist in.

Een uitvoeriger versie van de zoektocht in geschriften, versies en woordenboeken staat hier: < http://www.human-being.nl/Bibliotheek/haten.htm >.

Frans, parochiaan van de Broederen.